各位大大麻煩幫小弟翻譯(英文)一下意思
我愛CIVIC =)
也愛HONDA
愛過且失去過,總好過沒有過。
| |||
大概是說失去過總比沒愛過好 | |||
謝謝大大那可請再翻詳細一點嗎?
我愛CIVIC =)
也愛HONDA
花開堪折直須折, 莫待無花空折枝
有那麼難翻嗎?😰
有那麼難翻嗎?😰
| |||
花開堪折直須折, 莫待無花空折枝 有那麼難翻嗎?😰 | |||
大大我國文不好不要文言文😭😭😭😭
翻譯成白話文
我愛CIVIC =)
也愛HONDA
| |||
Better to have loved and lost than to have never loved at all. -st augusting 麻煩幫我翻譯一下這中文意思😊😊😊 | |||
??????????? 文法像是直接中文轉過來的......
北方有佳人。絕世而獨立。
一顧傾人城。再顧傾人國。
寧不知傾城與傾國。佳人難再得。
| ||||||||||||
大大我國文不好不要文言文😭😭😭😭 翻譯成白話文 | ||||||||||||
如果桌上有雞腿就先把他喀了,免得被你弟弟搶去吃。😆
趁她想愛愛就要快,沒興致就不行了😆
說實話
| ||||||||||||||||||||||
如果桌上有雞腿就先把他喀了,免得被你弟弟搶去吃。😆 | ||||||||||||||||||||||
大大我有給你好評喔!而且妳還是我第一個給好評的😀
我愛CIVIC =)
也愛HONDA
| |||
趁她想愛愛就要快,沒興致就不行了😆 | |||
所以意思是在按是小弟囉!😵
我愛CIVIC =)
也愛HONDA
於
2010/10/14 17:46:15
發文
| |||
Better to have loved and lost than to have never loved at all. -st augusting 麻煩幫我翻譯一下這中文意思😊😊😊 | |||
玩過被甩總比沒玩過好 😇
→ 人生是需要ㄧ點憤怒,然後才能往前衝
要就趕快不然就沒機會了😆
困境往往要用幽默來應付,需要一點豁達、一點自嘲來排遣
| |||
大大我有給你好評喔!而且妳還是我第一個給好評的😀 | |||
😊承蒙
這句話四個字就可解決
就是~
"享受當下"😊
就是~
"享受當下"😊
跟這首歌的意境有點相反🙂
| ||||||||||||||||||||||
如果桌上有雞腿就先把他喀了,免得被你弟弟搶去吃。😆 | ||||||||||||||||||||||
如果身邊有馬子就先把她喀了,免得日後沒馬子只能手套😊
How's it going to end........
It could happen to you.......
於
2010/10/14 18:55:30
發文
沒魚蝦也好😆
較好有愛和迷路比較沒愛給全部
到嘴的肥肉,不要讓它跑了..😰
浮名本是身外物~~ 我要去泡湯了 ^o^
麻煩幫我翻譯一下這中文意思😊😊😊